Описание: В монографии процесс перевода представлен в виде ряда мыслительных операций над языковыми или речевыми единицами, т. е. в виде лингвистических операций, выбор которых обусловливается языковыми особенностями оригинала и соответствующими явлениями в языке перевода. Изучение специфики моделей перевода раскрывает отдельные стороны функционирования лингвистического механизма перевода, позволяет проследить последовательность действий, с помощью которых можно решить определенную переводческую задачу при заданных условиях перевода. В результате трансформационно-семантическая теория перевода строится на основе анализа различных способов функционирования лингвистического механизма перевода - от лексической единицы до целого смыслового текста. Данная работа может представлять интерес для студентов, магистрантов, аспирантов и специалистов в области перевода, переводоведения, лингвокультурологии, когнитивной и сравнительной лингвистики.
Цена: 278 руб.
Знаете ли Вы, что ...
Фактор риска
Фактор риска (riskfactor) - характерный признак, такой, как привычка человека (например, курение) или воздействие ...
Условия труда
Условия труда - совокупность факторов производственной среды и трудового процесса, оказывающих влияние на работоспособность и ...
Лихорадка
Лихорадка (fever) или пирексия (pyrexia) - повышение температуры тела по сравнению с нормальной (т.е. выше оральной ...
Безопасные условия труда
Безопасные условия труда - условия труда, при которых воздействие на работающих вредных и (или) опасных производственных ...
Эубиоз
Эубиоз - динамическое равновесие микрофлоры и организма человека.
Эпидемический очаг
Эпидемический очаг - место пребывания источников инфекции с прилегающей территории, в пределах которой в конкретной обстановке ...